Admittedly I haven't been active with updates on this site, owing to various commitments and projects (yes, there is life outside writing). I am back, albeit briefly, to announce that I will be moderating a bilingual panel on Chinese readership in Singapore. This is part of Read! Fest 2017's Literary Buffet series.
Event Details Date: 29 June 2017 (Thu) Time: 7.00pm–8.30pm Venue: Multi-purpose Room, Basement 1, Central Public Library Event Description 要培养一个人对语言的热诚,最佳的时期莫过于童年。从小就被教导热爱华文,并使用华文的儿童会自觉地或潜意识地将他们对语言的热爱传达给下一代。然而,新加坡的学生似乎将华文当成是一个必须通过考试的学校科目之一,而不是一项丰富人生的技能。是谁导致学生阅读华文的风气下降,而我们又能做什么来扭转这个趋势呢? There is no better time to inculcate a love for language than in childhood. Children who were taught from young to love and use the Chinese language will consciously or subconsciously pass on their love of the language to the younger generation. However, students in Singapore seem to treat the Chinese language as a school subject they need to pass rather than an enriching life skill. Who is responsible for this decline in Chinese language readership among students and what can be done to reverse this trend? Click here to register.
0 Comments
I'll be moderating a Chinese panel on the impact of the 1965 Separation on Malaysian & Singaporean Literature. Details below: Date: 12 Sept 2015 (Sat)
Time: 5–6pm Venue: Mall of Medini, Johore (near Legoland) I will be moderating the following panel during the AFCC Writers & Illustrators Conference:
Chinese-English Translations of Children’s Books Date: 4 June 2015 (Thu) Time: 4.30pm – 5.30pm Venue: National Library Building, L16 The Pod Speakers: Chang Tzu-chang 張子樟 & Teng Qian Xi 邓倩兮 As our world becomes more globalised, translation is of paramount importance for authors and illustrators to reach out to foreign markets across the world. Join Prof. Chang Tzu-chang, translator of Matilda by Roald Dahl, The Tiger Rising by Kate Dicamillo and Starry River of the Sky by Grace Lin, as he discusses the necessity of translations in children’s literature. Singaporean poet Teng Qian Xi will also share her experiences in translating children’s stories, and compare the differences between translating children’s fiction and poetry. For more information, visit the official AFCC website. |
Literary EventsArchives
May 2021
Categories |